KFE Holding: l’expansion de nos activités

Initiation de nouvelles opportunités dans le marché allemand
Bien que KomFort opère en Allemagne depuis près de deux ans, on peut déjà dire que la décision de commencer une coopération avec nos voisins était précise et a permis l’exportation de services de construction vers de nombreuses entreprises. Comment se passe le travail en Allemagne? Comment les spécialistes polonais sont-ils évalués? Robert Katzmarczyk, qui représente KomFort Polska sur le marché allemand, est responsable de ces questions, parmi d'autres, ainsi que de l'acquisition des commandes de construction de sous-traitants polonais.

Comment obtenez-vous des offres de sous-traitants en provenance de Pologne? Vous en tenez-vous au modèle élaboré?
Mon travail quotidien consiste principalement à regarder, naviguer, naviguer. En premier lieu, je recherche des entreprises qui pourraient être intéressées par une collaboration avec nous: des entreprises qui ont remporté l'appel d'offres et qui ont besoin de sous-traitants, des entreprises qui réalisent de nombreux projets de construction ou qui peuvent simplement avoir besoin de nos services. Plus tard, cela ressemble beaucoup au travail d’un représentant: téléphone, réunion, présentation. KomFort a des centaines de contrats réussis en France ou en Belgique, c’est donc quelque chose dont on peut être fier. Grâce à cela, s’il s’agit d’une réunion, le résultat est positif dans la plupart des cas.
Que suggèrent les clients allemands lorsqu'ils choisissent une entreprise de sous-traitance?
Nous essayons toujours de présenter au client l'entreprise dont le profil commercial correspond à ses exigences. Dans une large mesure, le prix décide, mais aussi l'expérience documentée. Les directeurs d'école savent qu'il ne faut pas risquer et se laisser guider uniquement par des arguments financiers. La possibilité de communication sur le chantier avec un responsable allemand est également importante, ce qui explique pourquoi au moins un des employés encourage les compétences linguistiques.
La présentation de l'entreprise est-elle suffisante pour que le client décide de coopérer?
Le plus important est de préparer un devis basé sur les spécifications de la société. En cas de problèmes ou de questions, les entreprises intéressées à exporter les services peuvent compter sur le soutien des employés du service des offres de KomFort. Après l'analyse de valorisation, le sous-traitant est sélectionné et la réunion avec le contractant principal est organisée, afin que les futurs partenaires commerciaux puissent se connaître et discuter des détails. La décision la plus courante est la suivante: nous commençons la coopération ou non.
"Les entrepreneurs sont souvent impressionnés par le niveau de présentation des entreprises polonaises, ce qui prouve que KomFort est très bien préparé pour les opérations sur les marchés étrangers."
Les sous-traitants polonais doivent-ils avoir des certificats spéciaux, suivre des cours spécialisés?
Dans le secteur des installations sanitaires ou électriques, je remplis parfois les conditions requises pour obtenir un certificat SCC, mais pas dans tous les cas. Lorsque vous travaillez en Allemagne, rappelez-vous des vêtements et des équipements de protection. Le non respect des règles de santé et de sécurité peut avoir des conséquences graves.
Si vous parlez de secteurs de la construction, dans quels domaines sous-traiterez-vous le plus d'offres?
Jusqu'à présent, le plus grand nombre de commandes concernait des travaux de construction généraux, principalement l'exécution de projets de construction d'immeubles bruts, allant de maisons uni-familiales à des immeubles de bureaux.
Quelles opinions avez-vous habituellement sur le travail des entreprises polonaises?
Lors de réunions, j'entends souvent dire que les sous-traitants travaillent rapidement, de manière approfondie et «proprement». Ils sont capables de prendre des décisions et connaissent bien leur profession, de sorte qu'ils n'ont pas besoin d'être constamment guidés et contrôlés. Cela simplifie la mise en œuvre du projet.
Et comment les activités de KomFort sont-elles évaluées?
En général, je rencontre des réactions positives, en particulier de la part des petites et moyennes entreprises. Ils sont principalement intéressés par nos services car ils ont du mal à trouver des employés en Allemagne. Les entrepreneurs sont souvent impressionnés par le niveau de présentation des entreprises polonaises, ce qui prouve que KomFort est très bien préparé pour les opérations sur les marchés étrangers.
Vous pouvez donc vous attendre au développement de la société en Allemagne?
Je l'espère et tout l'indique. Les entrepreneurs sont intéressés par les services de KomFort, nous commençons à être reconnus et associés à de bons sous-traitants. D'autre part, les entreprises de construction polonaises sont disposées à soumettre leurs commandes car les employés ont souvent l'expérience de la réalisation de travaux de construction en Allemagne et maîtrisent la langue au niveau de la communication. Le voisinage des deux pays est également un argument en faveur de l’exportation de services uniquement pour notre frontière occidentale.
KomFort: «l’expérience et la connaissance sont essentielles!» Daniel Piaskowski


Le développement international des entreprises de construction

« Les deux parties sont satisfaites »

1. À quoi ressemble votre travail? Quelle est la responsabilité principale du coordinateur technique?
Mon travail commence déjà lorsque je reçois une offre d'un investisseur. J'aide à le traduire en polonais, en prenant en compte, avant tout, le vocabulaire spécifique de l'industrie, afin que les sous-traitants puissent trouver une documentation claire et compréhensible. Il s’agit du cahier des charges techniques particulières, ou cahier des charges contenant toutes les informations techniques relatives au contrat. 2. Cette spécification vous aide-t-elle dans la préparation de l'évaluation? Bien sûr. Les entreprises peuvent préparer et déléguer les employés les mieux qualifiés. Quant à l'évaluation, ils ont parfois du mal à présenter des taux acceptables. Cela ne me surprend pas, car la société, qui est censée exécuter le premier contrat étranger, ne connaît pas les spécificités du marché. Par conséquent, l'analyse de valorisation est également de ma responsabilité. En cas d'irrégularités, j'informe la société de la nécessité d'apporter une correction. 3. Que se passe-t-il après avoir accepté l'estimation des coûts de l'un des sous-traitants? Le service juridique prépare les formalités nécessaires pour que l'entreprise puisse commencer à travailler dans les meilleurs délais. Lorsque le contrat commence et que l'équipe se rend sur le chantier de construction, je suis principalement responsable de son orientation. 4. Quelle est exactement la coopération avec les équipes de construction déjà sur place? Le plus important est le premier jour de construction, qui est le jour d'ouverture. Le sous-traitant apprend à connaître l'investisseur et entre sur le chantier. Je traduis les conversations, présente l'équipe, informe le responsable des questions les plus importantes, par exemple en matière de santé et de sécurité et de la nécessité d'utiliser des équipements de protection individuelle sur le chantier, car il s'agit souvent d'un contrôle à l'étranger. Parfois, il y a des malentendus mineurs, et ma tâche est de les minimiser et de les résoudre. «Mes activités visent avant tout à faciliter le séjour de l'entreprise à l'étranger et à mettre en œuvre le contrat.» 5. Et déjà pendant le contrat du sous-traitant - peut-il compter sur le soutien du coordinateur? Mes activités visent avant tout à faciliter le séjour de l’entreprise à l’étranger et à mettre en œuvre le contrat. J'essaie donc de visiter le chantier aussi souvent que possible. Je vérifie ensuite si l'équipe est efficace et successive et met en œuvre le planning de travail de manière fiable. Les sous-traitants peuvent également me contacter par téléphone en cas de problème. 6. Vous avez soulevé un sujet très important concernant la qualité du travail. Qu'advient-il si l'entreprise ne peut pas traiter le contrat et l'investisseur est mécontent? Nous essayons toujours d'expliquer aux sous-traitants le problème et les besoins de l'investisseur. Cependant, ce sont des situations très sporadiques. Les clients étrangers attachent de l'importance à la fiabilité et aux qualifications des employés polonais. La coopération avec eux n'a aucune motivation financière, contrairement à l'opinion populaire. 7. Quels sont les problèmes les plus courants pour les sous-traitants à l’étranger? Ce sont probablement les problèmes les plus courants liés à l’ignorance linguistique. Au moins une personne doit connaître une langue étrangère parmi ses employés. En pratique, cela a l'air différent, alors si la situation l'exige, le sous-traitant me contacte. Il arrive que nous employions un interprète pour la durée de la commande. En ce moment, nous travaillons également à la préparation d’un dictionnaire spécialisé français-polonais destiné aux travailleurs de la construction.
- 1
- 2